Scegli Reversia se...
- Hai più di 3 lingue (o prevedi di aggiungerne)
- Il tono del tuo brand deve restare intatto nella traduzione
- Vuoi mantenere i tuoi URL, il tuo SEO e il tuo stack
- Preferisci un partner francese, raggiungibile, GDPR nativo
Due approcci all'e-commerce multilingua. Uno solo è stato pensato per i brand francesi moderni. Ecco, punto per punto, cosa cambia davvero.
LangifyAbbiamo messo i due strumenti fianco a fianco su ciò che conta davvero per un e-commerce multilingua.
Paghi le parole tradotte, qualunque sia il numero di lingue target. Aggiungere l'italiano dopo l'olandese non costa nulla in più di abbonamento.
Tariffa mensile per store, accessibile all'inizio. Ma limitata a Shopify, senza IA di brand né traduzione dei media.
Anthropic Claude legge il glossario del tuo brand, capisce il tuo tono, ricorda i tuoi nomi prodotto. Il risultato esce pronto da pubblicare, non da correggere.
Si appoggia su Google, DeepL o Microsoft, senza un glossario di brand vivo. La coerenza del tono dipende dalle tue revisioni manuali.
PrestaShop, Shopify, Medusa.js, PayloadCMS: installazione in pochi minuti tramite il modulo ufficiale. URL tuoi, server tuo, controllo tuo.
Langify è una app Shopify: un solo ecosistema. Niente PrestaShop, Medusa o Payload.
Un URL per lingua, indicizzabile. Hreflang generati automaticamente, sitemap per locale, contenuto reso lato server. Google indicizza tutto, senza trucchi.
Il SEO multilingua dipende dal tema e dai limiti di Shopify: controllo limitato su hreflang e metadati per mercato.
Mostra un'immagine diversa a seconda della lingua, senza duplicare le tue schede prodotto né rompere il catalogo.
Le immagini e i video che contengono testo restano nella lingua sorgente. I tuoi team devono ritoccarli manualmente mercato per mercato.
Dati ospitati in Francia, trattamento da soli subprocessori europei. DPA firmato, registro dei trattamenti fornito.
Langify è sviluppato dalla Germania (UE). Il divario si gioca sulla qualità IA, sui media e sulla copertura multi-CMS, non sull'hosting.
Supporto in francese incluso fin dal primo euro. Onboarding personalizzato, Slack condiviso per gli account Pro, risposta in media sotto 2h.
Supporto principale in inglese, escalation umana riservata ai livelli superiori. Tempi variabili a seconda del fuso orario.
Dal 2014 Langify accompagna migliaia di store Shopify nella loro internazionalizzazione. Questa applicazione di terze parti propone un metodo tradizionale basato sulla traduzione manuale, integrato dalla possibilità di acquistare pacchetti di traduzione automatica.
Tuttavia, questo approccio mostra i suoi limiti: interfaccia datata, processo di traduzione laborioso elemento per elemento, e soprattutto un impatto documentato sulle prestazioni di caricamento.
Gli esperti di Shopify citano regolarmente Langify tra le applicazioni che appesantiscono di più gli store, con rallentamenti particolarmente evidenti su mobile.
Reversia reinventa completamente l'approccio alla traduzione su Shopify. Invece di aggiungere uno strato esterno al tuo store, Reversia funziona in armonia con l'infrastruttura nativa di Shopify: le traduzioni sono scritte direttamente nei tuoi dati, come se le avessi inserite manualmente.
Le applicazioni esterne come Langify funzionano aggiungendo codice supplementare al tuo store Shopify. Questo strato tecnico aggiuntivo modifica il tuo tema e inietta JavaScript che rallenta ogni pagina. I casi studio di Shopify lo confermano: più lingue attivi in Langify, più il tuo store diventa lento. Su mobile, dove ogni millisecondo conta, questo impatto può far fuggire i tuoi clienti prima ancora che vedano i tuoi prodotti.
Reversia cambia completamente le regole del gioco integrandosi nel cuore stesso di Shopify. Le tue traduzioni raggiungono il tuo database esattamente come il tuo contenuto originale in francese. Nessuno script esterno da caricare, nessuna richiesta aggiuntiva, nessun punto di attrito. Il tuo store multilingua mostra le stesse prestazioni eccezionali qualunque sia la lingua consultata. Google valorizza questa rapidità nel suo ranking, e i tuoi visitatori internazionali beneficiano di una navigazione fluida che converte.
Langify impone un tetto di 20 lingue per ragioni tecniche legate alla sua architettura esterna. Se la tua ambizione è conquistare davvero il mercato mondiale con tutte le sue sfumature regionali, questo limite diventa rapidamente frustrante.
Inglese britannico E americano? Spagnolo di Spagna E dell'America Latina? Francese di Francia, Belgio, Svizzera e Canada? Dovrai fare delle scelte e sacrificare alcuni mercati.
Con Reversia, gli unici limiti sono quelli delle tue ambizioni. Traduci in 50, 100 lingue o più allo stesso costo mensile. Copri ogni variante linguistica importante per il tuo mercato, testa nuovi territori senza rischio finanziario e adatta finemente il tuo messaggio a ogni cultura. Questa libertà totale trasforma la traduzione da centro di costo a vero e proprio motore di crescita internazionale.
L'esperienza tipica con Langify? Aprire ogni scheda prodotto, copiare-incollare o inserire manualmente le traduzioni, ripetere per ogni variante, ogni collezione, ogni pagina... Un processo estenuante che può richiedere giorni o addirittura settimane per uno store di medie dimensioni. L'opzione di acquistare crediti per la traduzione automatica (a 5-20$ aggiuntivi) dà accesso a DeepL o Google Translate, ma senza alcun adattamento al contesto e-commerce. I feedback degli utenti parlano chiaro: qualità deludente e tempo perso a correggere tutto.
Reversia automatizza questo compito ingrato con un'intelligenza artificiale veramente specializzata. Claude di Anthropic analizza il contesto commerciale di ogni prodotto, comprende il tuo posizionamento di brand, adatta il tono e il registro secondo la cultura di destinazione, e genera traduzioni che vendono. Il tuo catalogo di 300 prodotti in 8 lingue? Qualche ora invece di diverse settimane. E a differenza delle traduzioni generiche, i risultati sono pronti a convertire fin dal primo giorno.
I motori di traduzione generalisti integrati in Langify (con supplemento) sono eccellenti per tradurre articoli di blog o testi informativi. Ma falliscono sistematicamente di fronte alle sottigliezze del commercio online: l'urgenza di una call-to-action, l'emozione di una descrizione lifestyle, le sfumature tecniche di una scheda prodotto... Il risultato? Traduzioni piatte che non trasmettono la tua promessa di brand e non stimolano l'acquisto.
Reversia si basa su Claude di Anthropic addestrato su milioni di testi e-commerce reali. Questa specializzazione profonda fa tutta la differenza: preservazione dell'urgenza ("Solo 3 in stock!"), adattamento culturale degli argomenti di vendita, mantenimento dello storytelling di brand... I tuoi clienti tedeschi, giapponesi o brasiliani provano esattamente la stessa emozione e la stessa fiducia dei tuoi clienti francesi. La traduzione diventa un acceleratore del tasso di conversione, non un semplice esercizio linguistico.
Comprendi le differenze fondamentali tra questi due approcci alla traduzione su Shopify: architettura, prestazioni, qualità ed esperienza commerciale.
Langify funziona come uno strato esterno aggiunto a Shopify. Questo approccio richiede di modificare il tuo tema e carica JavaScript supplementare a ogni pagina, creando i rallentamenti documentati da numerosi esperti. Reversia si integra direttamente nel cuore di Shopify, scrivendo le traduzioni nel tuo database come contenuto nativo. Nessuna modifica del tema, nessuno script esterno, solo i tuoi dati arricchiti naturalmente.
Langify punta principalmente sul lavoro manuale. Le opzioni automatiche a pagamento usano motori generalisti (DeepL, Google) senza conoscenza del contesto e-commerce, producendo risultati letterali e piatti. Reversia sfrutta Claude di Anthropic, addestrato specificamente sul vocabolario commerciale. Ogni traduzione preserva l'intenzione di vendita, adatta il tono culturale e ottimizza per stimolare l'acquisto invece di limitarsi a informare.
Langify si blocca a 20 lingue massimo, un vincolo tecnico della sua architettura esterna. Impossibile andare oltre senza cambiare soluzione. Reversia elimina completamente questa barriera artificiale. Che tu abbia bisogno di 5 o 75 lingue, la piattaforma si adatta senza problemi e senza variazione di prezzo.
Langify aggiunge un layer di traduzione su Shopify, niente di più. Reversia va oltre: prompt di glossario per brand, memoria di traduzione, metafields arricchiti, multistore, Markets ed e-mail transazionali coperte. La qualità di traduzione (Claude) è sensibilmente migliore.
Su meno di 3 lingue e 500 prodotti, sì, leggermente. Oltre, Langify fattura per lingua attivata e il totale supera Reversia, che fattura sul volume sorgente.
Esportiamo le tue traduzioni Langify (CSV/Excel), le importiamo come memoria di traduzione Reversia, ripubblichiamo. Nessuna interruzione di indicizzazione.
Sì, nativamente. Rispettiamo i domini per Paese, le varianti specifiche dei Markets e la lingua predefinita per ciascun mercato.
Team Reversia in Francia, supporto FR/EN con un Customer Success dedicato dal piano Silver. Langify opera solo in inglese.
Traduci il tuo negozio e lancia il tuo business a livello internazionale con Reversia!