Une marque parisienne devenue référence streetwear.
Project X Paris s'est imposée comme l'une des marques streetwear françaises les plus suivies, avec un catalogue qui tourne vite et un trafic massif : plus de 7 millions de sessions par an.
À cette échelle, chaque nouvelle langue ouverte n'est plus un détail : c'est un marché entier à servir, sans dégrader la performance du site ni l'image de marque. La traduction devait suivre le rythme du catalogue, pas l'inverse.
Traduire vite, sans casser un site à fort trafic.
Les solutions par proxy ajoutent une couche entre le visiteur et le site : à 7 millions de sessions, la moindre latence se paie cash en conversion et en SEO. Recruter une équipe de traduction interne, à l'inverse, ne tient pas le rythme d'un catalogue qui change en permanence.
Il fallait une traduction native, intégrée directement dans la boutique, capable de prendre en charge l'intégralité du contenu, et de se mettre à jour automatiquement à chaque modification.
Tout le site traduit, automatiquement.
Reversia s'intègre nativement à la boutique et traduit l'ensemble du contenu, sans proxy ni ralentissement ni ressaisie. À chaque nouveau produit ou modification, la traduction se synchronise en quelques minutes.
| Type de contenu | Traduit par Reversia | Mise à jour |
|---|---|---|
| Fiches produits & descriptions | Automatique · 3 minutes | |
| Catégories & collections | Automatique · 3 minutes | |
| Pages CMS & contenus éditoriaux | Automatique | |
| Métadonnées SEO & URLs | hreflang inclus | |
| E-mails transactionnels | Automatique |
Utilisateur de Reversia sur un site à plus de 7 millions de sessions par an, je ne peux que recommander. Nous traduisons en quelques minutes et de manière automatique l'intégralité de notre site vers plus de 7 langues. Le rapport qualité/prix de cette solution est imbattable.